Tie mi naskiĝi jam ne povas Allí nacer ya no puedo
sed tie mi ja morti volas Pero allí morir sí quiero
Ĥaeno, tero de miaj revoj Jaén, tierra de mis sueños
Ĥaeno, tero de miaj pensoj Jaén, tierra de mis pensamientos
tero plena je riveroj tierra llena de ríos
tero plena je kasteloj tierra llena de castillos
Huesa kruta montaro sierra escarpada hueseña
Huesa olivo-arbaro bosque de olivos hueseño
vilaĝo gepatra, geava pueblo de los padres, de los abuelos
ĉiama odoro kampara olor eterno a campo
stratoj de junaĝaj ludadoj calles de juegos de infancia
lokoj de perditaj amoj lugares de amores perdidos
longan tempon mi forestis mucho tiempo lejos estuve
sed ĉiam vi kun mi restis pero siempre conmigo permaneciste
dolĉaj apudriveraj ludoj dulces juegos junto al río
gajaj surkamparaj kuroj alegres carreras por el campo
someraj ĉieloj varmaj cielos cálidos de verano
sonĝigas min vortoj viaj tus palabras hacen que sueñe
fruktajn odorajn aŭtunojn otoños que huelen a fruta
revas mi viajn gustojn sueño yo tus sabores
interamikaj longaj babiladoj largas charlas entre amigos
ĉeestadas malnovaj kantoj siguen presentes viejas canciones
vinberoj, olivoj, granatoj uvas, aceitunas, granadas
tritiko, maizo, faboj trigo, maíz, habas
klaraj printempaj tagoj días claros de primavera
plenbonodoraj promenadoj paseos llenos de aroma
fridaj vintraj plankoj suelos fríos invernales
apudkamenaj tagoj días junto a la chimenea
ĉeestas enkora rilato sigue en el corazón la relación
tiel forte kiel tiu de frato tan fuerte como la de un hermano
tiu kanto por vi estu que este canto sea para ti
vi ĉiame en mi restu. que permanezcas siempre en mí.
Belega poemo Juan,
ResponderEliminarRememorante viajn radikojn
Ĥaeno, tero de altivaj olivistoj. Gratulon pro la bonega traduko. Brakumon
Dankegon, kara samideanino! Brakumon.
Eliminar