monda lingvo

monda lingvo

domingo, 2 de febrero de 2020

  MIA HUESA ĤAENO                                   MI JAÉN HUESEÑO


Tie mi naskiĝi jam ne povas                            Allí nacer ya no puedo
sed tie mi ja morti volas                                   Pero allí morir sí quiero

Ĥaeno, tero de miaj revoj                                Jaén, tierra de mis sueños
Ĥaeno, tero de miaj pensoj                             Jaén, tierra de mis pensamientos

tero plena je riveroj                                           tierra llena de ríos
tero plena je kasteloj                                         tierra llena de castillos

Huesa kruta montaro                                        sierra escarpada hueseña
Huesa olivo-arbaro                                            bosque de olivos hueseño

vilaĝo gepatra, geava                                         pueblo de los padres, de los abuelos
ĉiama odoro kampara                                       olor eterno a campo

stratoj de junaĝaj ludadoj                                 calles de juegos de infancia
lokoj de perditaj amoj                                        lugares de amores perdidos

longan tempon mi forestis                                mucho tiempo lejos estuve
sed ĉiam vi kun mi restis                                   pero siempre conmigo permaneciste

dolĉaj apudriveraj ludoj                                    dulces juegos junto al río
gajaj surkamparaj kuroj                                    alegres carreras por el campo

someraj ĉieloj varmaj                                        cielos cálidos de verano
sonĝigas min vortoj viaj                                    tus palabras hacen que sueñe

fruktajn odorajn aŭtunojn                                otoños que huelen a fruta                                   
revas mi viajn gustojn                                        sueño yo tus sabores

interamikaj longaj babiladoj                            largas charlas entre amigos
ĉeestadas malnovaj kantoj                                siguen presentes viejas canciones

vinberoj, olivoj, granatoj                                   uvas, aceitunas, granadas
tritiko, maizo, faboj                                            trigo, maíz, habas

klaraj printempaj tagoj                                     días claros de primavera
plenbonodoraj promenadoj                             paseos llenos de aroma

fridaj vintraj plankoj                                         suelos fríos invernales
apudkamenaj tagoj                                            días junto a la chimenea

ĉeestas enkora rilato                                          sigue en el corazón la relación
tiel forte kiel tiu de frato                                   tan fuerte como la de un hermano

tiu kanto por vi estu                                           que este canto sea para ti
vi ĉiame en mi restu.                                  que permanezcas siempre en mí.





2 comentarios:

  1. Belega poemo Juan,
    Rememorante viajn radikojn
    Ĥaeno, tero de altivaj olivistoj. Gratulon pro la bonega traduko. Brakumon

    ResponderEliminar