monda lingvo

monda lingvo

domingo, 23 de mayo de 2021

 Primera lección de esperanto para ti (quienquiera que seas)


Saluton, amik(in)o. Bonvenon! = hola, amigo/a. ¡Bienvenido!

  A raíz de haberme topado hace unos días con esta preciosa foto en internet, me animo a explicar la frase en esperanto que la acompaña. Y hacerlo con el detalle suficiente como para que sirva de introducción o de lección inicial en un hipotético curso de esperanto para principiantes.



Amikoj estas floroj en la ĝardeno de nia vivo
"(Los) amigos son flores en el jardín de nuestra vida"


Notas sobre la pronunciación de la frase. Todo se pronuncia como si fuera castellano; es decir: palabras llanas y vocales claras. Pero hay que decir que:

- La j final de amikoj y de floroj se lee como una "y" en la palabra "rey" o en "voy". Esta j no afecta a que la palabra se siga acentuando sobre la penúltima sílaba: amikoj, floroj

- La letra ĝ se lee como las letras g en las palabras italianas "oggi" o "spiagga"; o como la J del inglés en “James”. Su transcripción fonética adecuada es /d͡ʒ/.

------------------------------------------------------------------------------------------

 Vocabulario y algo de gramática

- la amiko = el amigo     - la amikoj = los amigos
- la floro = la flor            - la floroj = las flores
- la ĝardeno = el jardín  - la ĝardenoj = los jardines
- la vivo = la vida            - la vivoj = las vidas

mia amiko = mi amigo       

mia amiko estas bona = mi amigo es bueno

mia amikino = mi amiga    

mia amikino estas bona = mi amiga es buena

 

     
miaj amikoj estas bonaj= mis amigos son buenos

miaj amikinoj estas bonaj= mis amigas son buenas

miaj geamikoj estas bonaj = mis amig@s son buen@s 

(Es decir, el prefijo ge- indica que se incluyen ambos sexos. La g suena siempre suave, como en "gato")

----------------------------------------------------------------------------------

Notas y explicaciones gramaticales

1.- TODOS los sustantivos del esperanto acaban en "o" : 

amiko, floroĝardeno, vivo, etc

2.- TODOS los adjetivos del esperanto acaban en "a":
 
bona (bueno, buena)
bela (bonito, bello, guapo, bonita, bella, guapa)

3.- TODOS los sustantivos y TODOS los adjetivos hacen el plural añadiendo una "j" (que se pronuncia como una "y" en las palabras españolas "soy" o "ley"):

amikoj, floroj, bonaj amikoj, belaj floroj, etc


4.- El orden entre el sustantivo y el adjetivo es, en principio, irrelevante. Porque la terminación en "o" o en "a" nos dirá siempre si es un sustantivo o un adjetivo. En español hay muchas palabras que pueden confundirse. Para verlo mejor, pongamos estas dos frases de ejemplo: 

- El hombre grueso (aquí "grueso" es un adjetivo); 
- El grueso de la pared (aquí "grueso" es un sustantivo). 

Por tanto, en esperanto: La bona amiko = la amiko bona

No obstante, lo más habitual entre los hablantes de esperanto es el orden adjetivo + sustantivo:

La bona amiko, la bela floro


5.- TODOS los equivalentes femeninos del esperanto se forman añadiendo el sufijo -in:

amiko =amigo
amikino (amik-in-o) = amiga

ĉevalo = caballo
ĉevalino (ĉeval-in-o) = yegua

patro = padre
patrino (patr-in-o)= madre

  (Ver nota * al pie del texto)
 

6.- Sobre el artículo hay que decir que:

- En esperanto hay un solo artículo determinado: la

En esperanto NO existe el artículo indeterminado (un, una, unos, unas)
 
(Ver nota ** al pie del texto) 

 
  7.- TODOS los verbos en infinitivo acaban en - i 

- esti = ser, estar
- ami = amar 
- paroli = hablar
- vivi = vivir


8.- TODOS los verbos en tiempo presente acaban en -as. 

      verbo esti (ser, estar)

- mi   ----------  estas    =  yo ------------  soy
- vi    ----------  estas      ------------  eres
- la amiko ---- estas     el amigo ----  es
- la amikoj ---- estas   =  los amigos -- son

       verbo paroli (hablar)

- mi   ----------- parolas   = yo -------------- hablo
- vi   ------------ parolas   = tú  -------------- hablas
- la amiko ----- parolas   = el amigo ------ habla
- la amikoj ---- parolas   = los amigos --  hablan


9.- Para dar aquí una noción inicial de cómo funciona la gramática del esperanto, diremos que cualquier palabra -o, más propiamente, cualquier raíz- puede transformarse en sustantivo, adjetivo, adverbio o verbo mediante la simple modificación de la vocal final. Tomemos el ejemplo de la raíz viv-:

- viv-o: vida
- viv-a: vital
- viv-i: vivir

  Obsérvese que el castellano modifica en cada caso no solo la terminación, sino también la raíz. Además, en castellano, las terminaciones para formar adjetivos, sustantivos, etc, variarán casi con cada palabra que tomemos como ejemplo. Frente a esto, en esperanto siempre serán las mismas. Tomemos ahora el ejemplo de la raíz am-:

- am-o: amor
- am-a: amoroso-a
- am-i: amar

-------------------------------------------------------------------------------------

Ortografía 

  Para terminar esta lección primera te comento lo siguienteHabrás observado que algunas letras del esperanto tienen una especie de "sombrerito": ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ . El caso de ŭ es algo distinto y habría que tratarlo un poco aparte; aunque es algo tan sencillo como que ŭ se pronuncia /u/ (o casi mejor /w/) y se usa cuando no queremos que ella sola forme sílaba.
 
  Es el caso del español en "hueso" o en "huerto". Porque, aunque "hueso" tiene 3 vocales, en realidad solo hay 2 sílabas: hue/so. Y es que la "u" y la "e" forman lo que se llama un diptongo. En estos casos el esperanto distingue esa "u" breve, escribiéndola ŭ. Eso es todo.

   Dejémoslo ahí y veamos las otras 5 letras, todas ellas consonantes.

Alfabeto propio del esperanto: una letra=un sonido


  El signo ̂ es lo que se llama un acento circunflejo, que se usa en varias lenguas (francés, portugués, etc). El inventor del esperanto decidió usarlo para que cada sonido se representara siempre con la misma letra, sin necesidad de letras dobles. Por ejemplo, en español, para conseguir el sonido /ch/ (sonido cuya transcripción fonética más adecuada es /t͡ʃ/) hay que usar dos letras (c, h) haciendo que ninguna de ellas suene como debe, para poder crear una nueva letra que se adapte a un nuevo sonido En esperanto el sonido /ch/ - /t͡ʃ/ se representa con la letra ĉ. Igual pasa con las demás letras con "sombrerito", alguna de las cuales veremos más adelante.

  Pero, además, hay otra razón. El Doctor Zamenhof (que fue el iniciador del esperanto en 1887) escogió el alfabeto latino para escribir su lengua, pensando que era la solución más práctica para casi todo el mundo. No obstante, quiso dotar a ese alfabeto de algún rasgo que lo diferenciara, buscando añadir un detalle de identificación y de neutralidad. Y para ello añadió estos supersignoj ("signos superiores") sobre 6 de sus letras.

   Pues bien, resulta que aunque estos signos se usan en otras lenguas, no suelen recaer sobre consonantes, sino sobre vocales. Esto provoca que, con frecuencia, los teclados de ordenadores y de móviles no permitan poner estos signos sobre las consonantes. Existen programas de ordenadores y otras muchas soluciones para este problema. Pero, en aquellos casos en los que se quiera dar una solución rápida y "de andar por casa", basta con hacer lo siguiente:  añadir una "x" a la letra que necesita el sombrerito:

- ĝardeno = gxardeno (jardín)
- reĝo = regxo (rey)
- ĉevalo = cxevalo (caballo)
- ŝuo = sxuo (zapato)

  (Ver nota *** al pie del texto)


 Y acabamos esta introducción al esperanto con otra frase bonita:

Hundo estas la plej bona amiko de homo
"El perro es el mejor amigo del ser humano "(Proverbio inglés)
Nótese que cuando nos referimos a algo genérico (el perro en general; el ser humano en general) en esperanto NO se pone el artículo la. 


-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Notas


(*) - O, si se prefiere: "el equivalente masculino se forma eliminando el sufijo -in de una palabra que la contenga". En todo caso, nótese que también en español se usa a veces el sufijo -IN- para formar el femenino. Por ejemplo: héroe - hero-ín-a; gallo - gall-in-a; rey - re-in-a, etc

   Para comprender que la solución de un afijo para solventar este problema (y otros muchos) es algo a la vez fácil y práctico, comparemos el esperanto con el inglés (cuya gramática, tan sencilla para muchas cosas, resulta agotadora para otras). Un estudiante de esperanto siempre sabrá formar el equivalente femenino y el plural que incluye a ambos géneros, sea cual sea la palabra ante la que se encuentre. El estudiante de inglés tendrá que memorizar muchísimas palabras nuevas, además de encontrarse con que en muchos otros casos la lengua no le ofrecerá la posibilidad de matizar. Y, en todo caso, siempre le quedará la duda. Veámoslo: 

- father - mother - parents  
- patro - patrino - gepatroj

- son - daughter  - children   
filo- filino - gefiloj

- bother - sister - siblings 
- frato - fratino - gefratoj

- king - queen - monarchs? 
reĝo - reĝino - gereĝoj

- duke - duchess - .....
- duko - dukino - gedukoj

- bull - cow - .....
bovo - bovino - gebovoj

- horse - mare - .....
ĉevalo - ĉevalino - geĉevaloj

- friend - friend - .....
- amiko - amikino - geamikoj



(**) - La solución que se da al problema del artículo determinado es uno de los muchos ejemplos de la eficacia del esperanto en el aprovechamiento de los recursos gramaticales. Porque para cumplir esa misma función, el castellano tiene cuatro formas distintas: ellaloslas. Y el alemán tiene dieciséis: derdiedas, den... En este punto el inglés es casi tan sencillo como el esperanto, pues tiene un solo artículo (the), si bien tiene dos pronunciaciones distintas (ðə, ði:y que además son mucho más complicadas de pronunciar que el sencillo la del esperanto. En parecidos términos, el árabe también cuenta con un solo artículo determinado أل /al/, pero su pronunciación variará según la palabra que siga.

  Nótese que hay lenguas que -en un planteamiento aún más sencillo- ni siquiera tienen artículo determinado (ni indeterminado). Es el caso del latín, del ruso o del chino. El creador del esperanto tuvo que sopesar la cuestión y decidió que la presencia de un artículo determinado aportaría muchos beneficios, a cambio de añadir muy poca dificultad. Este mismo criterio (economía/utilidad) es el que utilizó para todos los problemas gramaticales en los que tuvo que tomar una decisión. ¿Valdrían otras opciones? Naturalmente que sí. Pero para construir algo hay que tomar decisiones; y sucede con frecuencia que, sean cuales sean esas decisiones, no gustan a todo el mundo...


(***)- Hay que decir que también valdría añadir una h (= ghardeno, chevalo, shuo, etc); e incluso también vale un apóstrofo ' (= g'ardeno, c'evalo, etc). Pero la solución de la "x" es la más usada. 
  Curiosamente, con el paso del tiempo estas letras (ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭse han convertido en el "símbolo" del esperanto; es decir, es algo parecido a lo que ocurre con la letra "ñ" del castellano. 


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Apéndice: Un poco de humor... y algo más de gramática

El bebé dice:

- "¿Tú no hablas esperanto?"
- "¿De verdad?"

(Ĉu es la partícula que se usa para interrogar)  


                               

                               






  En el cojín dice: "Yo hablo esperanto". La -n al final de una palabra es la marca del Akuzativo, y eso indica que esa palabra NO es el sujeto. Ello permite el orden libre de la frase, con lo que también podría decirse Esperanton parolas mi y de varias formas más. Pero explicar las posibilidades que eso abre requiere ya de otra lección más avanzada.

  (Y visto cuál ha sido el contenido final de este artículo, creo que más bien hemos visto casi una "Introducción a la Lingüística General". En cualquier caso, espero que le pueda servir a alguien.)

Dankon kaj ĝis la revido! (¡Gracias y hasta la vista!)

 




No hay comentarios:

Publicar un comentario